{"id":21471,"date":"2025-04-22T10:43:30","date_gmt":"2025-04-22T13:43:30","guid":{"rendered":"https:\/\/blog.fluencypass.com\/?p=21471"},"modified":"2025-09-09T11:47:45","modified_gmt":"2025-09-09T14:47:45","slug":"spill-the-beans","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/victorfarias.io\/fluency\/aprender-ingles\/spill-the-beans\/","title":{"rendered":"O que significa a express\u00e3o &#8220;to spill the beans&#8221;?"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">Hoje vamos conhecer a express\u00e3o \u201c<\/span><b>to spill the beans<\/b><span style=\"font-weight: 400;\">\u201d. Essa frase consiste em uma express\u00e3o idiom\u00e1tica, sendo muito popular nos EUA. Mas sua origem remonta de outro pa\u00eds. Vamos saber mais?<\/span><\/p>\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Significado-de-%E2%80%9Cto-spill-the-beans%E2%80%9D\"><\/span><b>Significado de &#8220;to spill the beans&#8221;<\/b><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">De maneira geral, \u201cto spill the beans\u201d significa \u201ccontar um segredo antes da hora\u201d. Se refere ainda a revelar uma surpresa ou divulgar uma informa\u00e7\u00e3o confidencial.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Nesse sentido, a origem da express\u00e3o remonta \u00e0 Gr\u00e9cia. Antigamente, os senadores votavam atrav\u00e9s de gr\u00e3os de feij\u00e3o pretos e brancos, indicando se eles eram a favor ou contra determinada proposta.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Dessa forma, os feij\u00f5es eram colocados em uma urna. E a pessoa que segurava a urna n\u00e3o poderia de jeito nenhum deix\u00e1-la cair. Caso isso ocorresse, o resultado da vota\u00e7\u00e3o seria revelado antes da hora.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Com o passar do tempo, essa express\u00e3o \u201cpegou\u201d e passou a ser usada em outros pa\u00edses, incluindo os EUA. <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Inicialmente, ela era utilizada principalmente quando os criminosos interrogados revelavam para a pol\u00edcia o nome dos seus comparsas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mas, hoje, \u201cto spill the beans\u201d \u00e9 aplicada em diversas situa\u00e7\u00f5es do dia a dia, se tornando popular.<\/span><\/p>\n<h3><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Spill-the-beans-traducao\"><\/span><b>Spill the beans tradu\u00e7\u00e3o<\/b><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se f\u00f4ssemos traduzir literalmente a express\u00e3o \u201cspill the beans\u201d, ter\u00edamos algo como \u201cderramar feij\u00f5es\u201d. <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Agora voc\u00ea pode compreender melhor como a origem explicada anteriormente faz todo o sentido, n\u00e3o \u00e9 mesmo?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mas, levando em conta que essa \u00e9 uma express\u00e3o idiom\u00e1tica, n\u00e3o devemos traduzi-la ao p\u00e9 da letra. <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">Ou seja, se voc\u00ea se deparar com essa frase em algum momento, saiba que ela significa \u201crevelar um segredo antes da hora\u201d.<\/span><\/p>\n<h4><b>O que \u00e9 spill em ingl\u00eas?<\/b><\/h4>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Spill \u00e9 um verbo em ingl\u00eas, que significa derramar, vazar ou espalhar. Veja exemplos:<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 <\/span><b>&#8220;I spilled coffee on my shirt.&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> (Eu derramei caf\u00e9 na minha camisa.)<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 <\/span><b>&#8220;The oil spill in the ocean is causing environmental damage.&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> (O vazamento de \u00f3leo no oceano est\u00e1 causando danos ambientais.)<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 <\/span><b>&#8220;The secrets spilled out during the investigation.&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> (Os segredos foram revelados durante a investiga\u00e7\u00e3o.)<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<h3><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Frases-com-spill-the-beans\"><\/span><b>Frases com spill the beans<\/b><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Agora vamos ver algumas frases com a express\u00e3o \u201cspill the beans\u201d.<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 <\/span><b>&#8220;I was planning a surprise party, but my brother spilled the beans and told my mom.&#8221; <\/b><span style=\"font-weight: 400;\">(Eu estava planejando uma festa surpresa, mas meu irm\u00e3o contou o segredo e disse \u00e0 minha m\u00e3e.)<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 <\/span><b>&#8220;The company&#8217;s secret project was going well until someone spilled the beans to the press.&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> (O projeto secreto da empresa estava indo bem at\u00e9 que algu\u00e9m falou dele para a imprensa.)<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 <\/span><b>&#8220;I tried to keep the surprise a secret, but my friend spilled the beans on social media.&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> (Eu tentei manter a surpresa em segredo, mas meu amigo contou tudo nas redes sociais.)<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 <\/span><b>&#8220;The politician&#8217;s scandal was exposed when a whistleblower spilled the beans to the media.&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> (O esc\u00e2ndalo do pol\u00edtico foi exposto quando um denunciante contou o segredo \u00e0 m\u00eddia.)<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 <\/span><b>&#8220;I was going to surprise my girlfriend with a ring, but my sister spilled the beans and ruined the surprise.&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> (Eu estava planejando surpreender minha namorada com um anel, mas minha irm\u00e3 contou o segredo e estragou a surpresa.)<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Outras-expressoes-comuns-no-ingles\"><\/span><b>Outras express\u00f5es comuns no ingl\u00eas<\/b><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-21475\" src=\"https:\/\/blog.fluencypass.com\/fluency\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/close-up-people-learning-together-1-300x200.jpg\" alt=\"conversando com pessoas na biblioteca\" width=\"671\" height=\"447\" \/><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">O ingl\u00eas possui v\u00e1rias express\u00f5es idiom\u00e1ticas muito comuns. Veja mais exemplos:<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 <\/span><b>\u201cBreak a leg!&#8221; (Boa sorte!):<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> usada para desejar sorte a algu\u00e9m antes de uma apresenta\u00e7\u00e3o;<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 <\/span><b>&#8220;Call it a day&#8221; (Encerrar o dia):<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> usada quando as pessoas acham que j\u00e1 foi feito o suficiente naquele dia;<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 <\/span><b>&#8220;Cost an arm and a leg&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> (Custar muito caro): seria algo como \u201ccusta os olhos da cara\u201d, para demonstrar que algo est\u00e1 muito caro;<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 <\/span><b>\u201cBite off more than you can chew&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> (Assumir mais responsabilidade do que voc\u00ea pode lidar): seria algo como \u201cdar o passo maior do que a perna\u201d;<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 <\/span><b>&#8220;Beat around the bush&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> (Evitar falar diretamente sobre algo): significa \u201cfazer rodeios\u2019, no sentido de se enrolar para falar algo;<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 <\/span><b>&#8220;Cut to the chase&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> (Ir direto ao ponto): \u00e9 usada para pedir objetividade a algu\u00e9m.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<h3><span class=\"ez-toc-section\" id=\"O-que-significa-a-expressao-%E2%80%9Cspill-the-tea%E2%80%9D\"><\/span><b>O que significa a express\u00e3o &#8220;spill the tea&#8221;?<\/b><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">A express\u00e3o &#8220;spill the tea&#8221; \u00e9 uma g\u00edria popular em ingl\u00eas que significa algo como contar fofocas ou segredos, revelar informa\u00e7\u00f5es interessantes ou escandalosas ou fazer um coment\u00e1rio maldoso ou sarc\u00e1stico.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Essa frase vem da cultura LGBTQ+ e da comunidade afro-americana. Nelas &#8220;tea&#8221; \u00e9 um termo coloquial para se referir a fofocas ou segredos. Exemplos:<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 <\/span><b>&#8220;Spill the tea, what&#8217;s going on with you and your ex?&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> (Conte as fofocas, o que est\u00e1 acontecendo com voc\u00ea e seu ex?)<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 <\/span><b>&#8220;I&#8217;ve got the tea on the latest celebrity scandal.&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> (Eu tenho as fofocas sobre o \u00faltimo esc\u00e2ndalo de celebridades.)<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<h3><span class=\"ez-toc-section\" id=\"O-que-significa-a-expressao-%E2%80%9Ccool-beans%E2%80%9D\"><\/span><b>O que significa a express\u00e3o &#8220;cool beans&#8221;?<\/b><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">J\u00e1 &#8220;cool beans&#8221; \u00e9 uma g\u00edria popular em ingl\u00eas que significa algo como legal, bacana e interessante.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ela remonta dos 1970 e 1980 nos Estados Unidos, como uma forma de expressar aprova\u00e7\u00e3o ou entusiasmo. Exemplos:<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 <\/span><b>&#8220;I&#8217;m going to the concert tonight, cool beans!&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> (Eu vou ao concerto hoje \u00e0 noite, legal!)<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-weight: 400;\"> \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 <\/span><b>&#8220;I just got tickets to the game, cool beans!&#8221;<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> (Eu acabei de comprar ingressos para o jogo, bacana!)<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Como-conhecer-mais-expressoes-em-ingles\"><\/span><b>Como conhecer mais express\u00f5es em ingl\u00eas?<\/b><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea quer conhecer mais express\u00f5es em ingl\u00eas, comece um<\/span><a href=\"https:\/\/fluencypass.com\/ingles-online\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"> <span style=\"font-weight: 400;\">curso online<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400;\"> hoje mesmo. N\u00e3o se esque\u00e7a de clicar no nosso banner abaixo e conferir um ranking dos melhores cursos:\u00a0<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Hoje vamos conhecer a express\u00e3o \u201cto spill the beans\u201d. Essa frase consiste em uma express\u00e3o idiom\u00e1tica, sendo muito popular nos [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":21472,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_relevanssi_hide_post":"","_relevanssi_hide_content":"","_relevanssi_pin_for_all":"","_relevanssi_pin_keywords":"","_relevanssi_unpin_keywords":"","_relevanssi_related_keywords":"","_relevanssi_related_include_ids":"","_relevanssi_related_exclude_ids":"","_relevanssi_related_no_append":"","_relevanssi_related_not_related":"","_relevanssi_related_posts":"","_relevanssi_noindex_reason":"","footnotes":""},"categories":[2],"tags":[217,220],"class_list":["post-21471","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-aprender-ingles","tag-expressoes-em-ingles","tag-spill-the-beans"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/victorfarias.io\/fluency\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21471","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/victorfarias.io\/fluency\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/victorfarias.io\/fluency\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/victorfarias.io\/fluency\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/victorfarias.io\/fluency\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=21471"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/victorfarias.io\/fluency\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21471\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":24113,"href":"https:\/\/victorfarias.io\/fluency\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21471\/revisions\/24113"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/victorfarias.io\/fluency\/wp-json\/"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/victorfarias.io\/fluency\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=21471"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/victorfarias.io\/fluency\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=21471"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/victorfarias.io\/fluency\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=21471"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}