{"id":20381,"date":"2024-08-22T06:42:41","date_gmt":"2024-08-22T09:42:41","guid":{"rendered":"https:\/\/blog.fluencypass.com\/?p=20381"},"modified":"2025-09-09T11:38:20","modified_gmt":"2025-09-09T14:38:20","slug":"making-of-ou-making-off","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/victorfarias.io\/fluency\/ingles-no-dia-a-dia\/como-se-diz-em-ingles\/making-of-ou-making-off\/","title":{"rendered":"Making of ou making off: Qual o certo?"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea costuma assistir filmes, s\u00e9ries, novelas e v\u00eddeos em geral, j\u00e1 deve ter visto muito as chamadas \u201ccenas de bastidores\u201d. Em ingl\u00eas, esse termo \u00e9 chamado de \u201c<strong>making off\u201d.<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Mas a\u00ed surge uma d\u00favida: <strong>making of ou making off,<\/strong> qual \u00e9 a forma correta de escrever essa express\u00e3o em ingl\u00eas?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ou seja, na sua forma escrita, essa express\u00e3o utiliza um ou dois \u201cf\u201d? Em primeiro lugar, ressaltamos que, em termos de pron\u00fancia, tamb\u00e9m h\u00e1 uma diferen\u00e7a.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ent\u00e3o, o correto \u00e9 making of ou making off, com dois \u201cf\u2019? Para n\u00e3o restar d\u00favidas e voc\u00ea n\u00e3o errar na hora da escrita, vamos ver em quais situa\u00e7\u00f5es se encaixa cada varia\u00e7\u00e3o.<\/span><\/p>\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Significado-de-making-of\"><\/span><b>Significado de making of<\/b><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se voc\u00ea assistiu um filme, por exemplo, e quer acompanhar as cenas de bastidores, ent\u00e3o ir\u00e1 assistir o<strong> \u201cmaking of\u201d<\/strong>, com apenas um \u201cf\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Caso seja vi\u00e1vel, fa\u00e7a um teste de observa\u00e7\u00e3o e verifique o uso dessa express\u00e3o em alguma produ\u00e7\u00e3o cinematogr\u00e1fica. Assim, perceba a forma de escrita. Nesse caso, ela est\u00e1 com apenas um \u201cf\u201d, n\u00e3o \u00e9 mesmo?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Isso porque, se formos traduzir fielmente a frase, a tradu\u00e7\u00e3o para o portugu\u00eas seria <strong>\u201crealiza\u00e7\u00e3o de\u201d.<\/strong> Mas sempre usamos a express\u00e3o em ingl\u00eas, n\u00e3o \u00e9 mesmo? Assim, temos aqui um exemplo cl\u00e1ssico de anglicismo.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em suma, <strong>anglicismo<\/strong> \u00e9 um fen\u00f4meno que acontece quando uma express\u00e3o da l\u00edngua inglesa \u00e9 incorporada a outro idioma. Mas mesmo assim ela mant\u00e9m a grafia e pron\u00fancia original.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Por isso que falamos <strong>\u201cvou assistir o making of dessa s\u00e9rie\u201d.<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Repare que a<a href=\"https:\/\/blog.fluencypass.com\/15-expressoes-em-ingles-mais-usadas-no-dia-a-dia\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"> express\u00e3o em ingl\u00eas<\/a> foi utilizada no meio de uma frase em portugu\u00eas e muitas vezes nem percebemos isso! Afinal, n\u00e3o faria sentido usarmos a frase traduzida.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Isso ocorre com muitas outras express\u00f5es. Veja outro exemplo muito comum: <strong>\u201cVou fazer o check-in para embarcar rumo ao Rio de Janeiro\u201d.<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Check-in tamb\u00e9m \u00e9 uma express\u00e3o do idioma ingl\u00eas que \u00e9 muito usada em v\u00e1rios outros idiomas, mantendo a grafia e pron\u00fancia original.<\/span><\/p>\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"E-a-expressao-making-off\"><\/span><b>E a express\u00e3o making off?<\/b><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Bom, seguimos com a pergunta: <strong>making of ou making off?<\/strong> Agora voc\u00ea j\u00e1 sabe o significado e emprego da frase making of com apenas um \u201cf\u201d. Mas e com dois? Ser\u00e1 que existem? Sim, existe, mas possui um outro significado.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Nesse caso,<strong> making off significa \u201ctirando\u201d ou \u201cfugindo\u201d.<\/strong> Por exemplo, a frase \u201cO homem estava fugindo com o nosso ouro\u201d pode ser traduzida para \u201cThe man was making off with our gold\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ou seja, utilizando making off com dois \u201cf\u201d.<\/span><\/p>\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Making-of-ou-making-off-Qual-a-diferenca-de-pronuncia\"><\/span><b>Making of ou making off: Qual a diferen\u00e7a de pron\u00fancia?<\/b><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Como destacamos l\u00e1 no in\u00edcio, a pron\u00fancia das express\u00f5es tamb\u00e9m muda:<\/span><\/p>\n<table style=\"border-collapse: collapse; width: 100%; height: 78px;\">\n<tbody>\n<tr style=\"height: 26px;\">\n<td style=\"width: 50%; height: 26px;\"><strong>Express\u00e3o<\/strong><\/td>\n<td style=\"width: 50%; height: 26px;\"><strong>Pron\u00fancia do final<\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"height: 26px;\">\n<td style=\"width: 50%; height: 26px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">making of <\/span><\/td>\n<td style=\"width: 50%; height: 26px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">\u00e3v<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"height: 26px;\">\n<td style=\"width: 50%; height: 26px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">making of<\/span><\/td>\n<td style=\"width: 50%; height: 26px;\"><span style=\"font-weight: 400;\">\u00f3f<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Na frase <strong>making of com um \u201cf<\/strong>\u2019, o \u201cof\u201d tem o som semelhante a <strong>\u201c\u00e3v\u201d.<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">J\u00e1 a express\u00e3o <strong>making of com dois \u201cf\u201d, o \u201cof\u201d<\/strong> tem o som de <strong>\u201c\u00f3f\u201d<\/strong>. Assim sendo, podemos dizer que, em making off (com dois \u201cf\u201d), basta pronunciar exatamente como se escreve, como se houvesse um acento agudo no \u201co\u201d (\u00f3).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Em making of (com um \u201cf\u201d), a pron\u00fancia se difere um pouco, pois o \u201co\u201d tem um som mais semelhante a um \u201c\u00e3\u201d (com til).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Assim, para se referir a cenas extras ou bastidores de alguma produ\u00e7\u00e3o, sempre se utiliza \u201cmaking of\u201d. Nesse sentido, \u00e9 muito mais comum observarmos a express\u00e3o \u201cmaking of\u201d do que \u201cmaking off\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">De todo modo, \u00e9 muito importante saber diferenciar esses termos para n\u00e3o passar por dificuldades, seja na escrita ou na pron\u00fancia.<\/span><\/p>\n<h2><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Conclusao\"><\/span><b>Conclus\u00e3o<\/b><span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ent\u00e3o, saber usar corretamente as express\u00f5es making of ou making off \u00e9 algo b\u00e1sico para quem quer se aprofundar no ingl\u00eas.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Dessa forma, queremos te dar uma \u00faltima dica super valiosa para seu futuro e aprimoramento do conhecimento.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Que tal aprender centenas de palavras importantes do ingl\u00eas em apenas 30 dias? E o melhor: de gra\u00e7a?<\/span><\/p>\n<p>[rock-convert-cta id=&#8221;11975&#8243;]<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Acesse agora mesmo nosso e-book<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0aproveite esse material incr\u00edvel que nossa equipe preparou com todo o carinho.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Se voc\u00ea costuma assistir filmes, s\u00e9ries, novelas e v\u00eddeos em geral, j\u00e1 deve ter visto muito as chamadas \u201ccenas de [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":20383,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_relevanssi_hide_post":"","_relevanssi_hide_content":"","_relevanssi_pin_for_all":"","_relevanssi_pin_keywords":"","_relevanssi_unpin_keywords":"","_relevanssi_related_keywords":"","_relevanssi_related_include_ids":"","_relevanssi_related_exclude_ids":"","_relevanssi_related_no_append":"","_relevanssi_related_not_related":"","_relevanssi_related_posts":"","_relevanssi_noindex_reason":"","footnotes":""},"categories":[24],"tags":[],"class_list":["post-20381","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-como-se-diz-em-ingles"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/victorfarias.io\/fluency\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20381","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/victorfarias.io\/fluency\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/victorfarias.io\/fluency\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/victorfarias.io\/fluency\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/victorfarias.io\/fluency\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=20381"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/victorfarias.io\/fluency\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20381\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":23812,"href":"https:\/\/victorfarias.io\/fluency\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20381\/revisions\/23812"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/victorfarias.io\/fluency\/wp-json\/"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/victorfarias.io\/fluency\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=20381"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/victorfarias.io\/fluency\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=20381"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/victorfarias.io\/fluency\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=20381"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}